ÜBERSETZUNG FÜR DIE MEDIZIN

Hochwertige medizinische Übersetzungen

Sie benötigen eine Übersetzung Ihrer medizinischen Unterlagen, wenn Sie im Ausland eine zweite Meinung einholen möchten oder wenn Ihre Behandlung oder Rehabilitation im Ausland oder in einer Einrichtung in Slowenien fortgesetzt wird, wenn Sie einen Nachweis über Ihren Gesundheitszustand oder Ihre Arbeitsfähigkeit erbringen müssen. Er beschreibt meist den Gesundheitszustand, den Krankheits- und Behandlungsverlauf und enthält verschiedene medizinische Berichte und Gutachten.

QUALITÄTSSTANDARD

Ein digitalisiertes Bearbeitungssystem und modernste Technik gewährleisten eine optimale Qualität der Übersetzungen und Dienstleistungen.

VERTRAULICHKEIT UND SICHERHEIT

Sensible Daten werden streng nach der GDPR-Verordnung und DIN EN ISO 17100:2016-05 behandelt.

MODERNSTE TECHNOLOGIE

Bei jeder Übersetzung bauen wir mithilfe modernster CAT-Technologie ein Translation Memory auf.

ZUVERLÄSSIG ZUR ÜBERSETZUNG

Wir kontrollieren und überwachen den Übersetzungsprozess und achten dabei auf einen ordnungsgemäßen Arbeitsablauf und ein einwandfreies Produkt, so dass wir sicher sein können, dass wir die höchsten Standards im Bereich der juristischen Übersetzungen erfüllen.

SCHNELLES ANGEBOT


    FRAGEN UND ANTWORTEN

    • Schadensbescheinigungen
    • Krankengeschichte und Medikamente
    • Expertenmeinungen
    • Wegbeschreibung
    • Medikamente
    • Berichte über medizinische und chirurgische Verfahren
    • Anweisungen für die Verwendung von Arzneimitteln
    • Diagnose
    • Beschreibungen der Behandlung
    • Abgerufen von
    • Gesundheitsdaten
    • Handbücher für medizinische Geräte
    • Fachartikel
    • Ärztliche Bescheinigungen

    Wenn Sie im Ausland behandelt wurden und Ihre Behandlung in Slowenien fortsetzen, eine zweite Meinung einholen oder sich im Ausland behandeln lassen möchten, benötigen Sie eine Übersetzung der bisher durchgeführten medizinischen Maßnahmen. In den meisten Fällen müssen diese Texte auch von einem Gericht beglaubigt werden. Wir zertifizieren alle Sprachkombinationen der Europäischen Union.

    Die Fachterminologie muss genau in die Zielsprache übersetzt werden, um die Kontinuität der Behandlung zu gewährleisten. bestimmte Maßnahmen. Wir setzen ein Team von Ärzten ein, um fehlerfreie Übersetzungen zu gewährleisten, und ziehen für bestimmte Bereiche einen Muttersprachler der Zielsprache hinzu. Dieses medizinische Team arbeitet eng mit Linguisten/Übersetzern/Korrekturlesern zusammen, um die beste Qualität der Übersetzungen zu gewährleisten. Bei der Auswahl unserer Mitarbeiter wenden wir ein strenges Screening-System an, denn im medizinischen Bereich sind Konsistenz und Einheitlichkeit der Terminologie von größter Bedeutung.

    Die Kosten für die Übersetzung der medizinischen Dokumentation hängen von der Sprachkombination und dem Umfang des Dokuments ab. Als professioneller medizinischer Übersetzungsdienst erfordert er die Mitwirkung von Fachleuten, die in dem betreffenden medizinischen Bereich fachlich qualifiziert sind, sowie von hervorragenden Linguisten/Übersetzern und den besten Korrekturlesern. Aus diesem Grund sind solche Übersetzungen etwas teurer als normale Übersetzungen, unabhängig davon, ob sie von einem Gericht beglaubigt werden müssen. Der Preis hängt auch von der Frist und dem Zielort ab, wenn die beglaubigte Übersetzung an eine Adresse in Slowenien oder im Ausland geschickt werden soll. Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung und bewährten Zusammenarbeit mit allen Beteiligten in diesem Bereich können wir solche Übersetzungen zu günstigen Konditionen für Sie anfertigen.

    Wenn Sie es eilig haben und den Preis einer Übersetzung jederzeit überprüfen möchten, füllen Sie bitte das Formular auf unserer Website aus. Laden Sie Ihre Unterlagen hoch und Sie erhalten umgehend ein individuelles Angebot mit einem Produktionstermin. Mit ein paar Klicks ist Ihre Bestellung abgeschlossen und die Bearbeitung Ihres Textes beginnt. Sie erhalten die Übersetzung so schnell wie möglich per E-Mail oder als beglaubigte Übersetzung per Post.

    Es versteht sich von selbst, aber wir möchten darauf hinweisen, dass EURO-lingua in Übereinstimmung mit der GDPR arbeitet und alle geltenden Datenschutzbestimmungen einhält. Ihre Unterlagen sind bei uns sicher, denn alle am Übersetzungsprozess Beteiligten sind dem Datenschutz verpflichtet.

    MIT UNS ARBEITEN

    SOPRO™.

    Von 2007 bis 2022 hat EUROLINGUA d.o.o. hochwertige Übersetzungen für unser Unternehmen angefertigt. Wir bewerten die Qualität, Professionalität und Genauigkeit der gelieferten Übersetzungen sowie die Kundenfreundlichkeit als sehr gut.

    Sopro Marketing

    PIONEER, Corteva Agriscience™

    Hervorheben möchte ich die professionelle und respektvolle Einstellung, die schnelle Reaktion und die Einhaltung der Fristen, die ausgezeichnete Qualität der Dienstleistung, die auch Übersetzungen umfasst, sowie die gute Übersetzungstechnologie. Ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis.

    Corteva, Spezialist für digitales Marketing und Kommunikation

    SAUBERMACHER d.o.o.

    Wir sind mit den Übersetzungsleistungen von Eurolingua sehr zufrieden. Besonders loben möchte ich die Qualität der Übersetzungen, die Reaktionsschnelligkeit, die Zuverlässigkeit und den Rabatt bei Wiederholungen.

    Saubermacher, Einkaufsleiter

    IGP Pulvertechnik GmbH

    Sie sind ein zuverlässiger Geschäftspartner, Ihre Übersetzungen werden schnell ausgeführt, und die Kommunikation während des Übersetzungsprozesses ist korrekt. Sie sind preislich wettbewerbsfähig, auch wenn der Preis nicht die wichtigste Rolle spielt. Servicequalität steht an erster Stelle.

    IGP Pulverbeschichtungen, Marktmanager SLO / CRO / BIH

    SWISSLOG™.

    Ich bin mit der Zusammenarbeit mit EUROLINGUA d.o.o. sehr zufrieden und schätze vor allem die angenehme Beziehung und die schnelle Bearbeitung der Aufträge.

    Swisslog, Dr. M. Horras, Project Management Professional PMP®, FTS-Projektleiter

    S.OLIVER SLO d.o.o.

    Wir waren immer zufrieden mit Ihrem Service, Sie sind professionell, pünktlich und hilfsbereit. Wenn wir professionelle Übersetzungen benötigen, werden wir uns sicher wieder an Sie wenden.

    Frau S. OLIVER, Leiterin des Juristischen Dienstes

    SCHMITZ CARGOBULL d.o.o.

    Sie sind großartig! Die Übersetzungen werden schnell und professionell ausgeführt. Wir sind sehr zufrieden.

    Schmitz Cargobull, Direktor

    MAP TRADE d.o.o.

    Wir arbeiten bereits seit mehreren Jahren mit EUROLINGUA zusammen. Wir arbeiten mit ihnen zusammen, weil wir auf immer anspruchsvolleren Märkten Zuverlässigkeit, Qualität und schnelle Reaktionszeiten erwarten.

    MapTrade, Direktor

    PALOMA d.d.

    Großartig, ich danke Ihnen vielmals. Ich bin wirklich dankbar, dass Sie uns so schnell zu Hilfe gekommen sind.

    Ich danke Ihnen für Ihre korrekte und aktuelle Übersetzung. Es ist mir eine große Freude, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

    PALOMA, Leiterin des Zentralbüros

    REMAX d.o.o.

    EUROLINGUA deckt alle Sprachkombinationen ab, die unser Unternehmen benötigt. Alle Übersetzungen werden schnell und professionell ausgeführt. Die komplizierteren Übersetzungen, die Kenntnisse der Computertechnik voraussetzen, wurden hervorragend erledigt.

    Remax, Kaufmännischer Direktor

    PRILLINGER d.o.o.

    Nach einer langjährigen Zusammenarbeit ist es klar, dass wir mit den Übersetzungen zufrieden sind und uns auf eine ebenso vorbildliche Zusammenarbeit in der Zukunft freuen.

    PRILLINGER, Direktor

    UNICEF Slowenien

    Eurolingua bietet qualitativ hochwertige, schnelle und professionelle Transkriptionen, Übersetzungen und Zeitcodierung von Untertiteln.

    Unicef Slowenien, Exekutivdirektor Unicef Slowenien

    SALONIT Anhovo

    Wir schätzen Ihre Zuverlässigkeit, Freundlichkeit, Hilfsbereitschaft, Ihren Respekt und Ihren umfassenden Service.

    Salonit, Einkaufsservice