The translation of legal texts is a special and specialised type of translation. The language of law has linguistic peculiarities, and its documentation has legal consequences; therefore, correct legal translation is a necessity.
The translation of legal documentation requires expertise and appropriate use of professional terminology. At Euro-lingua, documents are translated, supervised and proofread by legal professionals with many years of experience.
The work requires a lot of responsibility and precision, which we ensure by strictly adhering to international standards.
Euro-lingua is a long-term partner of many lawyers and notaries.
All our translations can be certified by a court interpreter.
We translate personal documents, as well as general terms and conditions, minutes, decisions and judgments, powers, expert opinions, balance sheets, insurance policies and contracts.
We work with qualified staff who have a high education in languages, but also either specialise in the legal field or are lawyers. In this way, we provide you with professional translation of legal texts at the highest level.