PREVAJANJE ZA MARKETING

Kakovost vaših izdelkov in storitev se zrcali v dovršenem slogu tujega jezika

Marketinška besedila so zato zahtevni projekti, ker morajo vaša sporočila pri ciljni skupini doseči enak učinek kot originalno besedilo. Zahtevajo veliko občutka za ciljni jezik, ciljno publiko, kulturno območje, kateremu je besedilo namenjeno, od prevajalca in lektorja pa se pričakuje poleg jezikovne kompetence tudi ustrezen in privlačen slog pisanja.

Pri prevajanju tovrstnih vsebin torej ni pomemben samo slovnično brezhiben prenos besed v tuj jezik, ker ta besedila presegajo zgolj jezikovno raven. Predstavitev reklamnih sporočil tuji stranki naj vzpostavi določeno čustveno vez in zgradi zaupanje, kar dosežemo s primernim slogom in prefinjeno izbiro besed

Če že razpolagate s prevedenim besedilom in bi ga želeli izboljšati, vam z veseljem pomagamo. Postopek se imenuje transkreacija in pomeni, da besedilo preoblikujemo in ustvarimo kupcu zanimivo in privlačno vsebino.  

STANDARD KAKOVOSTI

Digitaliziran sistem obdelave in najsodobnejša tehnologija zagotavljata optimalno kakovost prevodov in storitev.

ZAUPNOST IN VAROVANJE PODATKOV

Občutljive podatke obravnavamo dosledno po GDPR-uredbi in DIN EN ISO 17100:2016-05.

NAJSODOBNEJŠA TEHNOLOGIJA

Z vsakim nadaljnjim naročilom gradimo prevajalski spomin in vam s pomočjo najsodobnejše CAT-tehnologije zagotavljamo cenovno ugodne prevode

PREPROSTO DO
KAKOVOSTNEGA PREVODA

Postopek prevajanja nadziramo in spremljamo, preverjamo ustreznost delovnega poteka in brezhiben izdelek, zato smo prepričani, da izpolnjujemo najvišje standarde na področju prevajanja marketinških besedil.

HITRA PONUDBA


    VPRAŠANJA IN ODGOVORI

    • Reklamni dopisi
    • Zloženke in letaki
    • Spletne strani
    • Predstavitvena gradiva
    • Prodajni katalogi
    • Opisi proizvodov
    • Sejemski material
    • Blogi/spletne objave
    • Novičniki
    • Obvestila za stranke
    • Blogi
    • Publikacije
    • Prikaz storitvenih dejavnosti

    Ob prestopu državne meje se ne spremeni samo jezik, temveč tudi celotno kulturno okolje. Ko se podamo na nova tržišča opažamo, da obstajajo spremenjeni običaji, druge vrednote, drugačno vsakdanje življenje, drugačni ideali in cilji ljudi in način komuniciranja, ki se razlikuje od domačega okolja. Iz tega razloga so marketinška besedila zahtevnejša od številnih drugih. Naš cilj je, da je vsebina pisana na kožo ciljni publiki in se popolnoma spoji s kulturnim področjem, kateremu je namenjena.  

    Reklamna besedila v katalogih, letakih, opisih proizvodov ali storitev morda sama po sebi niso zapletena, vendar pa morajo izpolniti svoj namen, in sicer morajo s svojo sporočilnostjo in privlačnostjo ustvariti želeno razpoloženje, vzbuditi čustva in zanimanje za produkte ali storitve, ki jih predstavljate. To pa dosežemo s kovanjem prepričljivih in zanimivih besedil, ki pritegnejo potencialnega kupca in ga tako pridobimo za nakup.  

    Z NAMI SODELUJEJO

    SOPRO™

        V letih 2007-2022 je podjetje EUROLINGUA d.o.o. izdelovala visokokakovostne prevode za naše podjetje. Kakovost, strokovnost in natančnost dobavljenih prevodov ter prijaznost do strank ocenjujemo kot zelo dobro.

    Sopro marketing

    PIONEER, Corteva Agriscience™

        Izpostavila bi profesionalen in spoštljiv odnos, hitro odzivnost in upoštevanje rokov, odlično kakovost storitev, kamor spadajo prevodi kot tudi dobra prevajalska tehnologija. Izvrstno razmerje kakovostjo/ceno.

     Corteva, Digital Marketing & Comms Specialist

    SAUBERMACHER d.o.o.

     S prevajalskimi storitvami podjetja Eurolingua smo zelo zadovoljni. Predvsem bi pohvalil kakovost prevodov, odzivnost, zanesljivost ter popust na ponavljanja.

    Saubermacher, vodja nabave

    IGP Pulvertechnik GmbH

     Ste zanesljiv poslovni partner, prevode izvršite hitro, medsebojna komunikacija med izvedbo prevod je korektna. Cenovno ste konkurenčni, čeprav cena ni prvotnega pomena. Na prvem mestu je kakovostna storitev.

     IGP Powder Coatings, Market Manager SLO / CRO / BIH

    SWISSLOG™

        Sem zelo zadovoljen s sodelovanjem s podjetjem EUROLINGUA d.o.o. in najbolj cenim prijeten odnos ter hitro obdelavo naročil.  

    Swisslog, Dr. M. Horras, Project Management Professional PMP®, AGV Project Manager

    S.OLIVER SLO d.o.o.

        Z vašimi storitvami smo bili zmeraj zadovoljni, ste profesionalni, ažurni in ustrežljivi. Ko bomo potrebovali strokovne prevode, se zagotovo ponovno oglasimo pri vas.

    S.OLIVER, vodja pravne službe

    SCHMITZ CARGOBULL d.o.o.

        Super ste! Prevodi so opravljeni hitro in strokovno. Zelo smo zadovoljni.

    Schmitz Cargobull, direktor

    MAP TRADE d.o.o.

    S podjetjem EUROLINGUA, sodelujemo že kar nekaj let. Z njimi sodelujemo, ker v vedno zahtevnejših razmerah na trgih pričakujemo zanesljivost, kakovost in kratek odzivni čas.

    MapTrade, direktor

     PALOMA d.d.

     Super, najlepša hvala. Res sem hvaležna, da ste nam tako hitro priskočili na pomoč.

    Zahvaljujem se vam za korektno in ažurno prevajanje. Izredno veselje mi je sodelovati z vami.

    PALOMA, Vodja centralne pisarne

     REMAX d.o.o.

        EUROLINGUA pokriva vse jezikovne kombinacije, ki jih naše podjetje potrebuje. Vsi prevodi so narejeni hitro in profesionalno. Zahtevnejši prevodi, ki vključujejo poznavanje računalniške tehnike so bili opravljeni izvrstno.

    Remax, poslovni direktor

    PRILLINGER d.o.o.

        Po dolgoročnem sodelovanju je očitno, da smo s prevodi zadovoljni in se nadejamo v bodoče prav tako vzornega sodelovanja.

    PRILLINGER, direktor

    UNICEF Slovenija

        Podjetje Eurolingua zelo kvalitetno, hitro in profesionalno opravlja transkripcije, prevode in časovno kodiranje podnapisov.

    Unicef Slovenija, izvršni direktor Unicef Slovenija

    SALONIT Anhovo

      Cenimo vašo zanesljivost, prijaznost, ustrežljivost, spoštljivost in nudenje celovite storitve..

    Salonit, nabavna služba