PREVAJANJE ZA TEHNIKO

Strokovnjaki za razna tehnična področja

Tehnična besedila zajemajo zelo razvejano in obsežno področje. Za vsako podjetje in vsakega individualnega naročnika z upoštevanjem posebnosti stroke skrbno sestavimo ustrezno ekipo, ki je sestavljena iz prevajalca, strokovnega lektorja in jezikoslovca. Postopek prevajanja pa spremlja in nadzira projektni vodja. Prizadevamo si, da stalnim strankam dodelimo zmeraj isto ekipo za obdelavo besedil, ker tako najbolj zagotavljamo konsistenco strokovnih izrazov.

Delo poteka zaporedoma, včasih paralelno, v nekaterih primerih z vmesnimi posvetovanji, pri čemer nastajajo glosarji. Shranjujemo jih za vaša bodoča naročila s podobno vsebino, zato ste lahko sigurni, da bodo vsi strokovni termini zmeraj isto prevedeni. Na osnovi glosarjev izdelamo prevajalski spomin za vsakega naročnika posebej in upoštevamo terminološke posebnosti. Takšen postopek vam prihrani čas in z vsakim nadaljnjim naročilom se znižajo stroški prevajanja. Istočasno je zagotovljena najvišja kakovost strokovnih besedil, ki ustreza najvišjim kriterijem.

STANDARD KAKOVOSTI

Digitaliziran sistem obdelave in najsodobnejša tehnologija zagotavljata optimalno kakovost prevodov in storitev.

ZAUPNOST IN VAROVANJE PODATKOV

Občutljive podatke obravnavamo dosledno po GDPR-uredbi in DIN EN ISO 17100:2016-05.

NAJSODOBNEJŠA TEHNOLOGIJA

Z vsakim nadaljnjim naročilom gradimo prevajalski spomin in vam s pomočjo najsodobnejše CAT-tehnologije zagotavljamo cenovno ugodne prevode.

PREPROSTO DO
KAKOVOSTNEGA PREVODA

Postopek prevajanja nadziramo in spremljamo, preverjamo ustreznost delovnega poteka in brezhibnost končnega izdelka ter izpolnjujemo najvišje standarde na področju prevajanja tehničnih besedil.

HITRA PONUDBA


    VPRAŠANJA IN ODGOVORI

    • Tehnična reklamna besedila
    • Navodila za vzdrževanje
    • Katalogi tehnične opreme
    • Seznami dodatne opreme in rezervnih delov
    • Navodila za obratovanje
    • Navodila za odpravljanje napak
    • Priročniki za montažo
    • Prikazi delovanja
    • Spremna dokumentacija strojev
    • Tehnična izvedenska mnenja
    • Varnostne liste
    • Certifikati o izobraževanju
    • Reklamacijski zapisniki
    • Opisi tehničnih postopkov

    V nekaterih primerih je potrebno tehnična besedila overiti. Prevod izdela in overi sodno zaprisežen tolmač za določeno jezikovno kombinacijo, ki poleg jezikovnega znanja razpolaga tudi z znanjem zadevne stroke. Včasih pa gradivo najprej prevede strokovnjak določenega področja, nato ga lektor jezikovno pregleda in na koncu preveri in overi sodni tolmač. Overjena tehnična besedila so potrebna za dokazovanje upoštevanja mednarodnih standardov, predpisov in ustreznosti proizvodov oz. storitev. Vsekakor pa je potrebna overitev tehničnih besedil, kadar jih predložite upravnim organom v tujini in doma. Sodno overjene prevode lahko prevzamete osebno ali vam ga pošljemo na kateri koli naslov v Sloveniji ali tujini.  

    Zanesete se lahko na hitro obdelavo in ugodno prevajanje tehničnih besedil. Najugodnejša rešitev je MTPE (Machine Translation Post Editing). Gre za kombiniran postopek dela, pri čemer prevajalec/lektor prejme strojno prevedeno besedilo, ki ga jezikovno uredi. Za tovrstna naročila uporabljamo najnovejšo programsko opremo, ki znižuje vaše stroške in omogoča zavidljivo dobro prevedena gradiva v najkrajšem času. V primeru prevajanja predstavitvenega gradiva ali katalogov, lahko za vas gradivo tudi oblikujemo. Preprosto oblikovanje je že zajeto v ceni prevajanja, zahtevnejša postavitev besedil je pa dostopna po ugodni ceni. 

    Z NAMI SODELUJEJO

    SOPRO™

        V letih 2007-2022 je podjetje EUROLINGUA d.o.o. izdelovala visokokakovostne prevode za naše podjetje. Kakovost, strokovnost in natančnost dobavljenih prevodov ter prijaznost do strank ocenjujemo kot zelo dobro.

    Sopro marketing

    PIONEER, Corteva Agriscience™

        Izpostavila bi profesionalen in spoštljiv odnos, hitro odzivnost in upoštevanje rokov, odlično kakovost storitev, kamor spadajo prevodi kot tudi dobra prevajalska tehnologija. Izvrstno razmerje kakovostjo/ceno.

     Corteva, Digital Marketing & Comms Specialist

    SAUBERMACHER d.o.o.

     S prevajalskimi storitvami podjetja Eurolingua smo zelo zadovoljni. Predvsem bi pohvalil kakovost prevodov, odzivnost, zanesljivost ter popust na ponavljanja.

    Saubermacher, vodja nabave

    IGP Pulvertechnik GmbH

     Ste zanesljiv poslovni partner, prevode izvršite hitro, medsebojna komunikacija med izvedbo prevod je korektna. Cenovno ste konkurenčni, čeprav cena ni prvotnega pomena. Na prvem mestu je kakovostna storitev.

     IGP Powder Coatings, Market Manager SLO / CRO / BIH

    SWISSLOG™

        Sem zelo zadovoljen s sodelovanjem s podjetjem EUROLINGUA d.o.o. in najbolj cenim prijeten odnos ter hitro obdelavo naročil.  

    Swisslog, Dr. M. Horras, Project Management Professional PMP®, AGV Project Manager

    S.OLIVER SLO d.o.o.

        Z vašimi storitvami smo bili zmeraj zadovoljni, ste profesionalni, ažurni in ustrežljivi. Ko bomo potrebovali strokovne prevode, se zagotovo ponovno oglasimo pri vas.

    S.OLIVER, vodja pravne službe

    SCHMITZ CARGOBULL d.o.o.

        Super ste! Prevodi so opravljeni hitro in strokovno. Zelo smo zadovoljni.

    Schmitz Cargobull, direktor

    MAP TRADE d.o.o.

    S podjetjem EUROLINGUA, sodelujemo že kar nekaj let. Z njimi sodelujemo, ker v vedno zahtevnejših razmerah na trgih pričakujemo zanesljivost, kakovost in kratek odzivni čas.

    MapTrade, direktor

     PALOMA d.d.

     Super, najlepša hvala. Res sem hvaležna, da ste nam tako hitro priskočili na pomoč.

    Zahvaljujem se vam za korektno in ažurno prevajanje. Izredno veselje mi je sodelovati z vami.

    PALOMA, Vodja centralne pisarne

     REMAX d.o.o.

        EUROLINGUA pokriva vse jezikovne kombinacije, ki jih naše podjetje potrebuje. Vsi prevodi so narejeni hitro in profesionalno. Zahtevnejši prevodi, ki vključujejo poznavanje računalniške tehnike so bili opravljeni izvrstno.

    Remax, poslovni direktor

    PRILLINGER d.o.o.

        Po dolgoročnem sodelovanju je očitno, da smo s prevodi zadovoljni in se nadejamo v bodoče prav tako vzornega sodelovanja.

    PRILLINGER, direktor

    UNICEF Slovenija

        Podjetje Eurolingua zelo kvalitetno, hitro in profesionalno opravlja transkripcije, prevode in časovno kodiranje podnapisov.

    Unicef Slovenija, izvršni direktor Unicef Slovenija

    SALONIT Anhovo

      Cenimo vašo zanesljivost, prijaznost, ustrežljivost, spoštljivost in nudenje celovite storitve..

    Salonit, nabavna služba